New Italian Missal Introduces Liturgical Disunity ncregister.com
With the approval of the new Italian translation of the Roman Missal third edition (2002), consider the following: A Catholic anywhere in North America — from Alaska to Zacatecas — will hear the same consecratory formula for the chalice at Mass, whether attending Mass in English, French, Spanish or the original Latin. The same would be true if he went to Mass in Spanish in Argentina or in French in Zaire.
But that same Catholic on pilgrimage in Rome, attending an early morning Mass at one of the many altars in St. Peter’s, will hear a different consecratory formula depending on which of the two missals the celebrating priest opts to use — Latin or Italian…
Report Story
Leave Your Comment